lunedì 9 febbraio 2015

SDEGNO SICULO-SPAGNOLO




En vano te rizas y te arregas,

El santo es de mármol y así permanece.
Ammàtula t’allisci e fa’ cannola,
Lu santu è di marmaru e nun suda

  • .....
Hermosa, me caíste del corazón
Como la almendra de su rama.
Beddra, mi cadisti di lu cori
Comu di la miennula la rama.
.....
Si mueres y te vas al Campo Santo
Detrás te vengo por divertimento.
Si muori e ti nni va’ a lu campusantu
Ti viegnu appriessu pi divirtimientu.

Traduzione spagnola di Traduzione di Paqui López Buyo


La versione in dialetto siciliano di questi canti popolari di sdegno
 è stata pubblicata  come controcanto ai canti popolari d'amore

in

A lu Raffu e Saracinu, 
“La Bottega di Hefesto”, Palermo 1988. Prefazione di Salvatore Pedone. 
Foto di archivio e di Pietro Tulumello. Disegni di Gaston Vuiller.









Nessun commento:

Posta un commento