©piero carbone
*
IL RUISEÑOR
Mas sobre todo pajarillo vago y gentil
que más despliegue gallardo el canto y el vuelo
vierte su espíritu trémulo y sutil
la sirena de los bosques, el ruiseñor.
Giovambattista MARINO, Adone, París 1623
Un ruiseñor ha venido a cantar
a cantar sobre mi tumba
un ruiseñor ha venido a cantar.
Cantaba como un dios.
Oh pajarito, dulce ruiseñor,
si me despertara
un instante! pero
no te oigo.
¿Por qué te vas?
*
to sing upon my grave
a nightingale has come to sing.
It sang like a god.
O little bird, sweet nightingale, if I were to awaken for just a moment! but I do not hear you. Why are you leaving?
N.B.Traduzione in spagnolo e in inglese tramite l'AI Grok
