Visualizzazione post con etichetta poesie in siciliano. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta poesie in siciliano. Mostra tutti i post

lunedì 9 gennaio 2023

PREMIO FIMIS 2022 (POESIA) - N. Macaione ("Spazio Cultura") consegna tar...


Lancio della notizia COMUNICATO STAMPA delle Associazioni Culturali “Studio 71” Palermo e “Friends Of Isola delle Femmine -Pittsburg” Venerdì 16 Dicembre 2022 alle ore 16:30 presso l’Hotel Eufemia di Isola delle Femmine, Via Nazionale n. 30, verranno consegnati i premi: FIMIS 2022 “Una vita per l’Arte” La giuria del premio, alla sua XV edizione, anche quest’anno ha voluto assegnare l’ambito riconoscimento a personalità che si sono distinte per il loro impegno nel mondo delle arti, della scrittura, della fabbrilità, nella ricerca e nel sociale. Il Premio è stato conferito: per la Pittura a Andrea Volo; per la Scultura a Calogero Barba; per la Fotografia a Melania Messina; per la Poesia a Piero Carbone; per l’Attività Culturale al Museo Internazionale delle Marionette “A.Pasqualino”; per l’Incisione a Giovanni D’Alessandro; per la Comunicazione a Felice Cavallaro; per la recitazione a Sergio Vespertino; per l’Attività sociale a “Diving Center Saracen”; per la Musica a Giuseppe Milici; per la Critica d’Arte ad Aldo Gerbino; per il Territorio a I.C. Statale “F.Riso”; per il Teatro al Teatro Stabile Biondo Palermo; per la Ricerca Scientifica a Anna Grassellino; Premio speciale per le attività sociali a Renato Costa. Add. stampa e p.r. Mariella Calvaruso




martedì 15 giugno 2021

TRANSITI POETICI (IN SICILIANO). Antologia a cura di Giuseppe Vetromile e Marco Scalabrino


Volume XXVI - Percorsi dialettali siciliani di inizio millennio

*

Grazie
 a Giuseppe Vetromile per il gesto d'amore verso la poesia e i poeti siciliani in siciliano 
Grazie all'amico Marco Scalabrino per avermi coinvolto in questa bella avventura.
Grazie a Ezio Noto e Antonio Zarcone per avere musicato i miei testi.

*





Gli Autori presenti nell'Antologia

Silvana Blandino 

Piero Carbone 

Corrado Di Pietro 

Filippo Giordano 

Antonino Magrì

Gero Miceli 

Margherita Neri Novi 

Alfio Patti 

Renato Pennisi 

Santo Privitera 

Flora Restivo 

Patrizia Sardisco 

Marco Scalabrino 

Rosalda Schillaci



Introduzione di Giuseppe Vetromile
ideatore dei Transiti Poetici





Marco Scalabrino 
curatore del vol. XXVI
sul Percorso dialettale siciliano


Le mie poesie 














.

mercoledì 1 luglio 2020

TRE IN FRANCESE E TRE IN SICILIANO. Sostanzialmente le stesse

1

Comme la brume



Sa silouette disparait:

neige
                   au matin.


L'ummira sò spirì:
neglia;
è mmatina.



2

   Tomberont



                  Je suis née en automme.


Tombent les marrons.

Maintenant tombent 

des cheves blancs.

Tomberont les songes

dans l’hiver.




Nascivu a nuvièmmiru.

Cadinu li castagni.
Cadinu
capiddri bianchi.
Ann'a cadiri li suonnura
lu mmièrnu.


3


                Chante Rimbaud

                   
Chante Rimbaud. Oiseaux
dans la nuit tremblent.

Cris dans la foret
des hommes devenus

muets.



Canta Rembò. Ancièddri
nni la notti ca trema.

Vuci nni lu vuòscu
di l'uomini c'addivintaru

muti.


©piero carbone


domenica 10 maggio 2020

CARRETTI A COMITINI. Atrio Palazzo Bellacera












Nni la notti na lanterna
S'arrimina di luntanu

Canta un cori vacabunnu
Na canzuna senza suonu

Nni la coffa c'è attaccatu
Un cananzzu va abbaiannu

Canta, penza, avi pi liettu
luna e struscii di carrettu.






testo e foto ©piero carbone

sabato 17 novembre 2018

SESSANTA COME COLOMBE


Volanu all'ariu l'anni, su palummi,
si nni jeru, si nni jeru 
e sacciu unni.

Nun vi scurdati mai di turnari:
c'è na carteddra d'ova
 di cuvari!

p. c.



mercoledì 3 ottobre 2018

NENTI CI FA. Anticipazione

nenti ci fa

-      Nenti ci fa! 
-      Chi è? Chi fu?

Lu sintiva diri, 
ora capita a mia.
Li cannarozza mi sientu rascari,
curpa d’un pinsieri.
Sinceramenti
 nun sacciu nzocch’è.

Na cosa acchiana e scinni
un gruppu 
un cutugnu
nun sacciu
pari un santòmu 
c’ammurra
ccà ccà
ngiarratu
nni la vucca di lu stomacu
comu un surci chi s'intana
ncuttumatu
na serpi ca spirisci
suonnu ca stramuscisci
firnicia
puisia, diciemmu,
di unu c’abbrazza nievuli
parla cu l’arbuli
e hiavuria la terra
 e la piglia e la nserra
e stringi nni li pugna
(sopiddra  
nni la testa nzoccu arregna)
e la fa sciddricari 
e mentri di li pugna cuculia
 a cannulicchiu
lu vientu la stravija:

mancu n terra 
pò arrivari, la terra,
c’addiventa
pruvulazzu
aria 
nievula 
rina di mari
farina macinata
cuttuni affinatu
parola straminiata
bannera sbintuliata
pinsieri ca ci hiuhi
e vola

…neglia nni lu chianu
s’agnunìa
ncapu la muntagna
si nn’acchjana  
e spercia di dda banna
ca mancu si sapi chi c’è 
e attrova genti ca nun canusciu…

Pazzu sugnu?

Vulissi jiri anchi senza ali
appriessu di ddra terra sciddricata
di li pugna
addivintata
nievula
neglia
 aria 
rina di mari
farina macinata
paci addisiata 
                                                                                

assicutari l’aria, di tutti
addivintari hiatu:
 di nutrichi 
di cristiani granni
di cristiani nichi

palora addivintari
ca pari scappatizza
e nni la testa acchiana
e di la testa scinni 
nni lu cori.

…e lu munnu vulissi abbrazzari
prima ca iddru finissi
prima, lu sacciu, ca iu 
a iddru l’aju a lassari.

Pazzu? Pazzia? 
Forsi.
Forsi filicità.
Forsi puisia.
Tu chi dici?

-      Nenti. Ca diri?
-      Nenti ci fa!

Zaccanello, domenica 16 agosto 2015 piove, sale odore di terra, verde davanti a me, di piante, di giardino, di pino, biancore di strada. Palermo, martedì 2 ottobre 2018, nella notte insonne.

©piero carbone


N.B. 
Ortografia provvisoria, da uniformare  agli altri componimenti nell'eventuale, omonima raccolta di cui farà parte.
-->