Visualizzazione post con etichetta Gioacchino Salvatore Lo Destro. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Gioacchino Salvatore Lo Destro. Mostra tutti i post

lunedì 20 giugno 2016

OGGI A LICATA, ARTISTI PER LA "GIORNATA MONDIALE DEL RIFUGIATO". Piera Lo Leggio canta "Lu mari si l'agliutti"

Ringrazio Salvatore Giaocchino Lo Destro per avere voluto mettere in risalto la performance canora di Piera Lo Leggio che, 
anche attraverso le parole della canzone Lu mari si l'agliutti
e dopo Palma di Montechiaro e Sciacca,
porterà il suo contributo artistico alla 
"Giornata mondiale del rifugiato"
che si celebrerà al Teatro Re Grillo di Licata. 

L'evento prevede svariati contributi tra cui
 quelli di Sonia Sinaguglia, Tousif Latif Jaralla
 e dello stesso Salvatore Gioacchino Lo Destro
 con brani tratti da "migranti di/in Sicilia".






Link correlati:

Piera canta a Sciacca

Processo all'art. 4. Regia di Salvatore Gioacchino Lo Destro 

domenica 19 giugno 2016

LA VOCE E UNA CHITARRA PER "LU MARI SI L'AGLIUTTI". Piera Lo Leggio a Palma di Montechiaro. Video amatoriale di Salvatore Gioacchino Lo Destro


Una voce e una chitarra possono suscitare tanti echi
 e tante emozioni.

L'interpretazione di Piera Lo Leggio
 venne apprezzata a suo tempo dal Maestro Domenico Mannella
che ne riferì stuzzicando, in chi non l'aveva ascoltata,
una sapida attesa.

Grazie a Salvatore Gioacchino Lo Destro
 per avere ora colmato quell'attesa postando,
 in autonomia di giudizio, 
da estimatore e collaboratore di Piera,
 quell'inedita interpretazione.





la canzone postata sul canale you tube di Salvatore  Gioacchino Lo Destro







Parole e musica ©Piero Carbone
Tutti i diritti riservati



LU MARI SI L'AGLIUTTI. Titolo alternativo: Tùmmina tùmmina sunnu li guai. Coro: Tummina tummina sunnu li guai, lu pani è picca e li figli su assai. I Mamma, li turchi sunnu a la marina, cantava anticamenti la canzuna. II Scinnìvanu ccu armi e scimitarri. Sbarcavanu arraggiati comu cani. Coro: Tummina tummina sunnu li guai, lu pani è picca e li figli su assai. III Arrivanu di notti a l’ammucciuni, ammunziddrati ncapu li varcuna. IV Parinu lapi, lapi appizzati nta na vrisca di feli ncatinati. Coro: Tummina tummina sunnu li guai, lu pani è picca e li figli su assai. V L’acqua l’annaculìa. Màncianu luna. Chjinu lu cori ma muorti di fami. VI A Puortu Palu cc’è cu và, o a Pachinu, a Lampedusa, o puru cchjù luntanu. Coro: Tummina tummina sunnu li guai, lu pani è picca e li figli su assai. VII Nuddru li vidi, nuddru li scummatti, lu mari in silenziu si l’aggliutti. Coro: Ummira ummira sunnu li genti campanu muorinu eccu! ppi nenti. (in crescendo, quasi gridato): Ummira ummira sunnu li genti campanu muorinu eccu! ppi nenti.
TRADUZIONE ITALIANA CORO Tumoli tumoli sono i guai, 
il pane è scarso e i figli son molti. Ombra, ombra sono le genti: campano, muoiono, ecco, per niente. STROFE Mamma, li turchi / son giunti alla marina, / cantava anticamente / la canzone. 
/ Scendevano con armi / e scimitarre. / Sbarcavano arrabbiati / come cani. 
/ Ora arrivano di notte / di nascosto, / ammassati / sopra i barconi. 
/ Sembrano api, api / attaccate / a un favo di miele / incatenate. 
/ L’acqua li dondola. / Mangiano luna. / Pieno il cuore / ma morti di fame. 
/ A Porto Palo c’è chi va, / chi va a Pachino, / a Lampedusa, oppure / più lontano. 
/ Nessuno li vede, / nessuno li cerca, / perché in silenzio / il mare se li inghiotte.

Esecuzione a Sciacca con un gruppo musicale e altra strumentazione:


Link per  leggere testo e musica: