mentri tuttu affunna
…nuddru pò diri: - Iu vincivu!
O ddannati, firmàtili li guerri.
La guerra è sulu una nni lu munnu.
Anzi, su’ du’. Su’ quattru. Su’ tri.
La fami, la morti e cu s’arricchì.
Attangàtili li porti di la scienza
Si la scienza è mpasturata pi la morti.
Firmati carri armati e bummi a manu
Firmati li spirmenti contra l’omu.
La terra friji. L’aria si mmilena.
Tuttu s’aggiusta tring quarantena?
C’è baraunna, granni baraunna:
guerri, ricchizzi… mentri tuttu affunna.
Traduzione in italiano:
mentre tutto affonda
Nelle guerre moderne nessuno può dire: ‘Ho vinto’.
Quando hai provocato 50 milioni di morti, che hai vinto?
Antonio Zichichi, Intervista su “Il Fatto Quotidiano”, 30 novembre 2012
O sciagurati, cessate con le guerre.
La guerra è solo una nel mondo.
Anzi, son due. Son quattro. Son tre.
La fame, la morte e chi pensa per sé.
Sprangate le porte della scienza
Se la scienza deve implicare morte.
Fermate i carri armati e bombe a mano
Stoppate gli esperimenti contro l’uomo.
La terra frigge. L’aria s’avvelena.
Tutto s’aggiusta con una quarantena?
C’è baraonda, grande baraonda:
guerre, ricchezze… mentre tutto affonda.
Traduzioni tramite l'IA Grok:
While everything sinks
In modern wars, no one can say: “I’ve won.”
When you’ve caused 50 million deaths, what have you won?
Antonio Zichichi, Interview on “Il Fatto Quotidiano,” November 30, 2012
O wretched ones, cease with the wars.
There is only one war in the world.No, there are two. There are four. There are three.
Hunger, death, and those who think only of themselves.Bar the doors of science
If science must imply death.Stop the tanks and hand grenades,
Halt the experiments against humanity.The earth sizzles. The air is poisoned.
Can everything be fixed with a quarantine?There’s chaos, great chaos:
wars, riches… while everything sinks.
versione spagnola:
versione russa:
versione ebraica:
בזמן שהכול שוקעבמלחמות מודרניות אף אחד לא יכול לומר: "ניצחתי".
כאשר גרמת למותם של 50 מיליון בני אדם, מה ניצחת?אנטוניו זיקיצ'י, ראיון בעיתון "Il Fatto Quotidiano", 30 בנובמבר 2012
הו אומללים, הפסיקו את המלחמות.
יש רק מלחמה אחת בעולם.לא, יש שתיים. יש ארבע. יש שלוש.
רעב, מוות ואלה שחושבים רק על עצמם.סגרו את דלתות המדע
אם המדע חייב לרמוז על מוות.עצרו את הטנקים ואת רימוני היד,
הפסיקו את הניסויים נגד האדם.האדמה רוחשת. האוויר מורעל.
האם הכול יתוקן עם הסגר?יש כאוס, כאוס גדול:
מלחמות, עושר… בזמן שהכול שוקע.
In modern wars, no one can say: “I’ve won.”
When you’ve caused 50 million deaths, what have you won?
Antonio Zichichi, Interview on “Il Fatto Quotidiano,” November 30, 2012
O wretched ones, cease with the wars.
There is only one war in the world.No, there are two. There are four. There are three.
Hunger, death, and those who think only of themselves.Bar the doors of science
If science must imply death.Stop the tanks and hand grenades,
Halt the experiments against humanity.The earth sizzles. The air is poisoned.
Can everything be fixed with a quarantine?There’s chaos, great chaos:
wars, riches… while everything sinks.
versione spagnola:
traduci in spagnolo
Mientras todo se hunde
En las guerras modernas nadie puede decir: “He ganado”.
Cuando has causado 50 millones de muertos, ¿qué has ganado?
Antonio Zichichi, Entrevista en “Il Fatto Quotidiano”, 30 de noviembre de 2012
Oh desdichados, detened las guerras.
Solo hay una guerra en el mundo.No, son dos. Son cuatro. Son tres.
El hambre, la muerte y quien solo piensa en sí mismo.Cerrad con candado las puertas de la ciencia
Si la ciencia debe implicar muerte.Parad los tanques y las granadas de mano,
Detened los experimentos contra el hombre.La tierra arde. El aire se envenena.
¿Todo se arregla con una cuarentena?Hay caos, gran caos:
guerras, riquezas… mientras todo se hunde.
En las guerras modernas nadie puede decir: “He ganado”.
Cuando has causado 50 millones de muertos, ¿qué has ganado?
Antonio Zichichi, Entrevista en “Il Fatto Quotidiano”, 30 de noviembre de 2012
Oh desdichados, detened las guerras.
Solo hay una guerra en el mundo.No, son dos. Son cuatro. Son tres.
El hambre, la muerte y quien solo piensa en sí mismo.Cerrad con candado las puertas de la ciencia
Si la ciencia debe implicar muerte.Parad los tanques y las granadas de mano,
Detened los experimentos contra el hombre.La tierra arde. El aire se envenena.
¿Todo se arregla con una cuarentena?Hay caos, gran caos:
guerras, riquezas… mientras todo se hunde.
Пока всё тонетВ современных войнах никто не может сказать: «Я победил».
Когда ты стал причиной 50 миллионов смертей, что ты выиграл?
Антонио Зикичи, интервью в «Il Fatto Quotidiano», 30 ноября 2012 года
О несчастные, прекратите войны.В мире есть только одна война.Нет, их две. Их четыре. Их три.
Голод, смерть и те, кто думает только о себе.Заприте двери науки,
Если наука должна означать смерть.Остановите танки и ручные гранаты,
Прекратите эксперименты против человека.Земля раскаляется. Воздух отравлен.
Всё ли исправит карантин?Царит хаос, великий хаос:
войны, богатства… пока всё тонет.
Когда ты стал причиной 50 миллионов смертей, что ты выиграл?
Антонио Зикичи, интервью в «Il Fatto Quotidiano», 30 ноября 2012 года
О несчастные, прекратите войны.В мире есть только одна война.Нет, их две. Их четыре. Их три.
Голод, смерть и те, кто думает только о себе.Заприте двери науки,
Если наука должна означать смерть.Остановите танки и ручные гранаты,
Прекратите эксперименты против человека.Земля раскаляется. Воздух отравлен.
Всё ли исправит карантин?Царит хаос, великий хаос:
войны, богатства… пока всё тонет.
versione ebraica:
בזמן שהכול שוקעבמלחמות מודרניות אף אחד לא יכול לומר: "ניצחתי".
כאשר גרמת למותם של 50 מיליון בני אדם, מה ניצחת?אנטוניו זיקיצ'י, ראיון בעיתון "Il Fatto Quotidiano", 30 בנובמבר 2012
הו אומללים, הפסיקו את המלחמות.
יש רק מלחמה אחת בעולם.לא, יש שתיים. יש ארבע. יש שלוש.
רעב, מוות ואלה שחושבים רק על עצמם.סגרו את דלתות המדע
אם המדע חייב לרמוז על מוות.עצרו את הטנקים ואת רימוני היד,
הפסיקו את הניסויים נגד האדם.האדמה רוחשת. האוויר מורעל.
האם הכול יתוקן עם הסגר?יש כאוס, כאוס גדול:
מלחמות, עושר… בזמן שהכול שוקע.
versione francese:
Pendant que tout sombre
Dans les guerres modernes, personne ne peut dire : « J’ai gagné. »
Quand tu as causé 50 millions de morts, qu’as-tu gagné ?
Antonio Zichichi, Entretien dans « Il Fatto Quotidiano », 30 novembre 2012
Ô malheureux, cessez les guerres.
Il n’y a qu’une seule guerre dans le monde.Non, il y en a deux. Il y en a quatre. Il y en a trois.
La faim, la mort et ceux qui ne pensent qu’à eux-mêmes.Barricadez les portes de la science
Si la science doit impliquer la mort.Arrêtez les chars et les grenades à main,
Mettez fin aux expériences contre l’homme.La terre grésille. L’air est empoisonné.
Tout peut-il être réparé par une quarantaine ?C’est le chaos, un grand chaos :
guerres, richesses… pendant que tout sombre.
Dans les guerres modernes, personne ne peut dire : « J’ai gagné. »
Quand tu as causé 50 millions de morts, qu’as-tu gagné ?
Antonio Zichichi, Entretien dans « Il Fatto Quotidiano », 30 novembre 2012
Ô malheureux, cessez les guerres.
Il n’y a qu’une seule guerre dans le monde.Non, il y en a deux. Il y en a quatre. Il y en a trois.
La faim, la mort et ceux qui ne pensent qu’à eux-mêmes.Barricadez les portes de la science
Si la science doit impliquer la mort.Arrêtez les chars et les grenades à main,
Mettez fin aux expériences contre l’homme.La terre grésille. L’air est empoisonné.
Tout peut-il être réparé par une quarantaine ?C’est le chaos, un grand chaos :
guerres, richesses… pendant que tout sombre.
Während alles untergeht
In modernen Kriegen kann niemand sagen: „Ich habe gewonnen.“
Wenn du 50 Millionen Tote verursacht hast, was hast du gewonnen?
Antonio Zichichi, Interview in „Il Fatto Quotidiano“, 30. November 2012
Oh Elende, hört auf mit den Kriegen.
Es gibt nur einen Krieg auf der Welt.Nein, es sind zwei. Es sind vier. Es sind drei.
Hunger, Tod und die, die nur an sich selbst denken.Verriegelt die Türen der Wissenschaft,
Wenn Wissenschaft Tod bedeuten muss.Stoppt die Panzer und Handgranaten,
Beendet die Experimente gegen den Menschen.Die Erde brutzelt. Die Luft ist vergiftet.
Kann alles mit einer Quarantäne repariert werden?Es herrscht Chaos, großes Chaos:
Kriege, Reichtümer… während alles untergeht.
In modernen Kriegen kann niemand sagen: „Ich habe gewonnen.“
Wenn du 50 Millionen Tote verursacht hast, was hast du gewonnen?
Antonio Zichichi, Interview in „Il Fatto Quotidiano“, 30. November 2012
Oh Elende, hört auf mit den Kriegen.
Es gibt nur einen Krieg auf der Welt.Nein, es sind zwei. Es sind vier. Es sind drei.
Hunger, Tod und die, die nur an sich selbst denken.Verriegelt die Türen der Wissenschaft,
Wenn Wissenschaft Tod bedeuten muss.Stoppt die Panzer und Handgranaten,
Beendet die Experimente gegen den Menschen.Die Erde brutzelt. Die Luft ist vergiftet.
Kann alles mit einer Quarantäne repariert werden?Es herrscht Chaos, großes Chaos:
Kriege, Reichtümer… während alles untergeht.
VISUALIZZAZIONI


