giovedì 27 settembre 2012

LA POESIA SALVERÀ IL MONDO. FORSE.



Per cambiare il mondo, e cambiarlo in meglio,  non le guerre, non la politica, non l’economia ma… la poesia.

E’ questo il senso dell’evento che sabato 27 settembre 2012 si celebrerà a Grotte: “100 Thousand Poets for Change" - 100 Mila Poeti per il Cambiamento: un auspicio su cui vale la pena scommettere.

Con questo spirito, i poeti americani Michael Rothenberg e Terri Carrion del World Poetry Movement - Movimento Mondiale di Poesia, - in collaborazione con la Stanford University (California), hanno organizzato l’evento che quest’anno si svolgerà in più di 800 città, in 115 Nazioni di tutti i 5 Continenti.
I poeti  coinvolti, provenienti da varie parti della Sicilia, declameranno le loro poesie presso la Chiesa San Nicola, oggi sede del Centro Polifunzionale.
Previsti anche alcuni momenti musicali.
Un plauso a chi ha promosso e sostenuto la “poetica” iniziativa.
Che la poesia possa salvare il mondo da tanti suoi mali, è veramente improbabile, meno improbabile che possa sortire l’effetto, secondo l’organizzatore Gero Miceli, di “risvegliare le coscienze”. 
Il resto potrebbe venire da sé.



Salemi (TP) 2010




OMAGGIO A RIMBAUD

Ho letto
 Rimbaud nella notte
quando
son spente le lune e le speranze
bussano
invano.

Ho piena la testa
di molle compresse.

J’ai  lu
Rimbaud dans la nuit
losque
les lunes étaient éteintes
et quel es espérances en vain
frappaient à la porte.

J’ai la tête pleine
de compresses molles.

***

Son rimasto
a parlar con le stelle
dopo anni
di poesia.

Je suis resté
pour parler avec les étoiles
après des années
de poésie.

Salemi (TP) 2010

Da Notturno in Via Atenea, Cross-Cultural Communications, Merrich, N.Y, 1993. Trad. in francese di Stéphanie et Jean-François Patricola in “L’Estocade. Revue Trimestrielle de Création”, n. 3-4, Ete – Automne, 1996, Nancy.


Nessun commento:

Posta un commento