tag:blogger.com,1999:blog-1428678965174241148.post8934133644392734115..comments2024-03-28T01:41:03.161+01:00Comments on archivio e pensamenti: FARE I CONTI SENZA L’OSTEPiero Carbonehttp://www.blogger.com/profile/17145899445329178381noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-1428678965174241148.post-31480855233474631452014-02-26T12:08:51.439+01:002014-02-26T12:08:51.439+01:00Molti dei proverbi o modi di dire spagnoli e port...Molti dei proverbi o modi di dire spagnoli e portoghesi , nonostante siano " stranieri " essendo molte volte legati al mondo rurale , li sento cosí nostri , che se li traduco in siciliano .... lo sembrano davvero , ne cito appena uno . E chi vua ammucciari lu suli cu lu crivu ? eduardo chiarellinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1428678965174241148.post-91862294327526025042014-02-26T12:00:33.544+01:002014-02-26T12:00:33.544+01:00La versione Portoghesa di fare i conti senza l´os...La versione Portoghesa di fare i conti senza l´oste sarebbe : Nâo contar com o ovo no cu da galinha . eduardo chiarellinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1428678965174241148.post-30002599604815320032012-10-22T09:14:34.234+02:002012-10-22T09:14:34.234+02:00Grazie, Serena, condivido il piacere della scopert...Grazie, Serena, condivido il piacere della scoperta di nuove ovvero antiche parole e modi espressivi come se fossero scoperte geografiche! Piero Carbonehttps://www.blogger.com/profile/17145899445329178381noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1428678965174241148.post-37285475426560883752012-10-22T01:26:00.390+02:002012-10-22T01:26:00.390+02:00Che bello scoprire altre parole siciliane che prov...Che bello scoprire altre parole siciliane che provengono dalle nostre varie dominazioni. La prima volta (a parte i famosi cugini siciliani di "abat-jour" e "brioche")è stato quando mi hanno detto che in spagnolo "cuttigghiari" si dice "cotillear".<br /><br />Un abbraccio da chi ti segue oltre la Manica!Serena Alessihttps://www.blogger.com/profile/04287542419082413576noreply@blogger.com